Consell Comarcal de l'Anoia · Plaça de Sant. Miquel, 5 · 08700 Igualada · Tel. 93 805 15 85

Portal de l’empleat

Servei de Traducció i Interpretació Intercultural

El servei de traducció i interpretació del Consell Comarcal de l´Anoia és un recurs gratuït  que pretén facilitar el procés d´acollida d´aquelles persones acabades d´arribar que desconeixen les llengües oficials del país. 

Aquest servei vol proporcionar als professionals eines que permetin una millor comunicació amb la població nouvinguda usuària dels serveis socials, serveis sanitaris i serveis educatius, entre d’ altres, dels diferents municipis de la comarca.

Funcionament:

La Unitat de Ciutadania i Convivència del Departament de Benestar Social del Consell Comarcal de l´Anoia és qui gestiona el servei de traducció.

Les sol·licituds les poden fer els/les professionals de diferents àmbits que treballin en contacte amb població nouvinguda:

  • Centres d´atenció primària de la xarxa sanitària, hospital... (metges, infermers...) 
  • Serveis d´atenció social primària de la comarca (treballadors/es socials o educadors/es socials) 
  • Centres educatius de la comarca (CEIPs i IESs)
  • Altres entitats o institucions (educació no formal, ocupació...)

Es pot sol·licitar el servei a través del formulari que trobareu a la web del Consell Comarcal, Departament de Benestar Social, Unitat de Ciutadania i Convivència.

La resposta amb la confirmació del servei la rebreu a l’adreça de correu que haureu facilitat.

Requisits per a la utilització del servei:

  • S’ haurà de sol.licitar amb un mínim de 3 dies d’ antelació. Si la interpretació és urgent, s’ haurà d’acompanyar d’una trucada al telèfon: 93 805 18 85 Ext. 134
  • Per tal d´accedir al servei, els nouvinguts no han de conèixer cap de les dues llengües vehiculars de Catalunya: català i castellà.
  • Els nouvinguts no pot fer més de dos anys que resideixen a Catalunya. En cas que es superin aquests dos anys, es podrà oferir el servei amb el compromís del professional de derivar-los a la Tècnica d’Acollida del Consell Comarcal de l’ Anoia per a que els informi i orienti sobre els cursos de català o alfabetització.
  • Com a màxim es podran realitzar cinc sessions per usuari.
  • El servei ha de tenir una durada màxima d’ 1 hora i 15 minuts.
  • En finalitzar el servei, el professional haurà d’emplenar, signar i fer signar l’ intèrpret una fitxa de traducció i enviar-la per correu a l’adreça: s.socials@anoia.cat
  • Després de cada servei, s’ haurà de respondre un qüestionari de valoració del mateix.

Llengües que es poden sol·licitar:

Actualment comptem amb una borsa d’ intèrprets que coneixen diverses llengües d’origen dels immigrants que resideixin a l´Anoia. 

  • Àrab (paisos àrabs) 
  • Amazich i Bereber
  • Francès
  • Anglès
  • Italià
  • Alemany
  • Bambara (Mali)
  • Mandengue (Mali)
  • Pulaar (Senegal i Guinea)
  • Wolof (Senegal)
  • Twi (Ghana)
  • Portuguès
  • Romanès
  • Rus
  • Ucraïnès
  • Urdú
  • Xinès-Mandarí

El servei d’ interpretació està obert a la petició d´altres llengües.